名前を呼ぶよ / 呼喊名字吧 / Call the Name
言葉なんかいらない、
この歌を聞こう、
一人の貴方に。
TVアニメ『文豪ストレイドッグス』ED主題歌
ラックライフ「名前を呼ぶよ」
動畫『文豪野犬』ED主題曲
Lucklife「名前を呼ぶよ」
歌詞
ーーー
僕が僕でいられる 理由を探していた
あなたの胸の中で
生きている僕がいるのならば
暗闇も長い坂道も
超えて行けるような
僕になれるはず
我找尋著能堅持自我的理由
如果在你的心中 還有我的存在的話
我應該可以成為
無論是無光黑暗 還是漫長坡道
都能跨越前行的我
I have been searching reasons for being myself.
If there is the presence of me on your mind,
I can be the one who can stride over both darkness and endless hills.
それぞれに今を歩いている
ぼくらが笑えるように
生きている意味を確かめ合いながら進めるように
名前を呼ぶよ あなたの名前を
あなたがあなたでいれるように
為了能讓如今分道揚鑣的我們笑著
為了能在確知彼此生命意義之下邁進
呼喊名字吧 你的名字
為了能讓你繼續作為你
To let us keep laughing while going separate way right now,
To move on while ensuring that we know the meaning of life,
Just call the name, your name,
To let you keep being yourself
悲しみに暮れてあなたの涙がこぼれる時
寂しさに溢れて心がしぼんでく時
名前を呼ぶよ あなたの名前を
僕の名前を呼んでくれたみたいに
當被悲從中來 你的眼淚潸然而下之時
當寂寞滿溢 心灰意冷之時
呼喊名字吧 你的名字
如同當初你呼喊我的名字
When you are struck with sadness and shedding you tears,
When sorrow are so overwhelming that you feel there is no hope,
Just call the name, your name,
Just as you called my name.
深く息を吸い込む
飲み込んで空に放つ
誰もが幸せになれる
信じてもいいかな
僕にだって
深深吸入一口氣
摒住 再呼向空中
是否能相信 無論是誰都能獲得幸福
即使是我
A deep breath was taken,
then being drunk before being released to the air.
Can I trust that everybody will have a happy ending?
Even it's me?
眩しいくらいの未来がこの先に待っていても
僕一人きりで迎えてもなんの意味もないの
名前を叫ぶよ 僕の名前を
今でもここにいるよ
聞こえてるかな
即使近乎耀眼的未來就在前方
我獨自一人迎接也沒有意義
大聲呼喊名字吧 我的名字
我一直都在喔
聽得見嗎
Even though there is a bright future waiting for me,
That means nothing to me without you.
Just call my name out loud.
I am still here.
Can you hear me?
『いなくてもいいか』
一人呟いて空を見上げてた
風に紛れて どこからか聞こえた
僕の名前 僕が僕でいれるように
貰ったモノ
『消失也沒關係嗎』
喃喃自語抬仰望天空
隨風而來 彷彿聽到某處傳來
我的名字
是讓我能作為我之物
"Is it ok to vanish?"
I murmured and looked up to the sky.
Flowing with the wind, a voice from somewhere seemed to be heard.
It was my name.
It make me keep being my self.
それぞれに今を歩いている僕らが笑えるように
生きている意味を確かめ合いながら進めるように
名前を呼ぶよ あなたの名前を
あなたがあなたでいれるように
為了能讓如今分道揚鑣的我們笑著
為了能在確知彼此生命意義之下邁進
呼喊名字吧 你的名字
為了能讓你繼續作為你
To let us keep laughing while going separate way right now,
To move on while ensuring that we know the meaning of life,
Just call the name, your name,
To let you keep being yourself
悲しみに暮れてあなたの涙がこぼれる時
寂しさに溢れて心がしぼんでく時
名前を呼ぶよ あなたの名前を
僕の名前を呼んでくれたみたいに
當被悲從中來 你的眼淚潸然而下之時
當寂寞滿溢 心灰意冷之時
呼喊名字吧 你的名字
如同當初你呼喊我的名字
When you are struck with sadness and shedding you tears,
When sorrow are so overwhelming that you feel there is no hope,
Just the name, your name,
Just as you called my name.
-----
This time I tried translating the lyrics to both Chinese and English,
Please correct me if there is anything wrong.
這次試著把歌詞同時翻成中文和英文,
若有任何問題請提醒我~~
この歌を聞こう、
一人の貴方に。
TVアニメ『文豪ストレイドッグス』ED主題歌
ラックライフ「名前を呼ぶよ」
動畫『文豪野犬』ED主題曲
Lucklife「名前を呼ぶよ」
歌詞
ーーー
僕が僕でいられる 理由を探していた
あなたの胸の中で
生きている僕がいるのならば
暗闇も長い坂道も
超えて行けるような
僕になれるはず
我找尋著能堅持自我的理由
如果在你的心中 還有我的存在的話
我應該可以成為
無論是無光黑暗 還是漫長坡道
都能跨越前行的我
I have been searching reasons for being myself.
If there is the presence of me on your mind,
I can be the one who can stride over both darkness and endless hills.
それぞれに今を歩いている
ぼくらが笑えるように
生きている意味を確かめ合いながら進めるように
名前を呼ぶよ あなたの名前を
あなたがあなたでいれるように
為了能讓如今分道揚鑣的我們笑著
為了能在確知彼此生命意義之下邁進
呼喊名字吧 你的名字
為了能讓你繼續作為你
To let us keep laughing while going separate way right now,
To move on while ensuring that we know the meaning of life,
Just call the name, your name,
To let you keep being yourself
悲しみに暮れてあなたの涙がこぼれる時
寂しさに溢れて心がしぼんでく時
名前を呼ぶよ あなたの名前を
僕の名前を呼んでくれたみたいに
當被悲從中來 你的眼淚潸然而下之時
當寂寞滿溢 心灰意冷之時
呼喊名字吧 你的名字
如同當初你呼喊我的名字
When you are struck with sadness and shedding you tears,
When sorrow are so overwhelming that you feel there is no hope,
Just call the name, your name,
Just as you called my name.
深く息を吸い込む
飲み込んで空に放つ
誰もが幸せになれる
信じてもいいかな
僕にだって
深深吸入一口氣
摒住 再呼向空中
是否能相信 無論是誰都能獲得幸福
即使是我
A deep breath was taken,
then being drunk before being released to the air.
Can I trust that everybody will have a happy ending?
Even it's me?
眩しいくらいの未来がこの先に待っていても
僕一人きりで迎えてもなんの意味もないの
名前を叫ぶよ 僕の名前を
今でもここにいるよ
聞こえてるかな
即使近乎耀眼的未來就在前方
我獨自一人迎接也沒有意義
大聲呼喊名字吧 我的名字
我一直都在喔
聽得見嗎
Even though there is a bright future waiting for me,
That means nothing to me without you.
Just call my name out loud.
I am still here.
Can you hear me?
『いなくてもいいか』
一人呟いて空を見上げてた
風に紛れて どこからか聞こえた
僕の名前 僕が僕でいれるように
貰ったモノ
『消失也沒關係嗎』
喃喃自語抬仰望天空
隨風而來 彷彿聽到某處傳來
我的名字
是讓我能作為我之物
"Is it ok to vanish?"
I murmured and looked up to the sky.
Flowing with the wind, a voice from somewhere seemed to be heard.
It was my name.
It make me keep being my self.
それぞれに今を歩いている僕らが笑えるように
生きている意味を確かめ合いながら進めるように
名前を呼ぶよ あなたの名前を
あなたがあなたでいれるように
為了能讓如今分道揚鑣的我們笑著
為了能在確知彼此生命意義之下邁進
呼喊名字吧 你的名字
為了能讓你繼續作為你
To let us keep laughing while going separate way right now,
To move on while ensuring that we know the meaning of life,
Just call the name, your name,
To let you keep being yourself
悲しみに暮れてあなたの涙がこぼれる時
寂しさに溢れて心がしぼんでく時
名前を呼ぶよ あなたの名前を
僕の名前を呼んでくれたみたいに
當被悲從中來 你的眼淚潸然而下之時
當寂寞滿溢 心灰意冷之時
呼喊名字吧 你的名字
如同當初你呼喊我的名字
When you are struck with sadness and shedding you tears,
When sorrow are so overwhelming that you feel there is no hope,
Just the name, your name,
Just as you called my name.
-----
This time I tried translating the lyrics to both Chinese and English,
Please correct me if there is anything wrong.
這次試著把歌詞同時翻成中文和英文,
若有任何問題請提醒我~~
コメント